' }

National School of Public Administration and Local Government

In September 2017, the Panhellenic Association of Translators (PEM) submitted to the National School of Public Administration and Local Government (EKDDA) its proposals on EKDDA’s role in upgrading translation and interpreting services in the public sector.

Meeting at the EKDDA

PEM submitted to Ms Ifigeneia Kamtsidou, Chairperson of the National School of Public Administration and Local Government (EKDDA), and Ms Xanthippi (Titika) Dimitroulia, Director of the National School of Public Administration, its main findings and proposals relating to EKDDA’s role in upgrading translation and interpreting services in the public sector.

Dr Henry Liu, 13th President of the International Federation of Translators (FIT), led PEM’s team. Fotis Fotopoulos, PEM’s President, Angelos Kaklamanis, PEM’s Vice President, and our colleagues John O’Shea and Tatiana Michala also participated in the team.

Our findings and proposals

Professional translators and interpreters, and public administration and local government officers work closely together on a daily basis. This is why we need mutual understanding, respect and camaraderie.

The contemporary operational framework of the Greek Public Administration will become multi-lingual and multi-cultural.

Public Administration officers will be required to be fluent in foreign languages. However, language competence is not equivalent to translation competence.

For these reasons:

  • Public Administration must develop a translation mentality. This is the only way to prevent mistakes, such as the lapse of the write-off period for certain offences in the Siemens cases.
  • Public Administration officers and structures should efficiently employ the colleagues falling under the university-educated translator and interpreter categories, and choose suitable external suppliers.
  • University-educated translators and interpreters working as public servants should only undertake relevant duties, and should develop professionally and be recognised based on their qualifications and experience in the terminology applicable to the Ministry they work for.
  • The PEM membership seal should be recognised as equivalent to the lawyers’ one.


Are you looking for a translator with a specific area of expertise? Do you need to find an interpreter close to you? Do you need another language professional? Find the member of PEM, the Greek Translators’ Association, who meets your needs. Our members have studies and/or a proven track record in translation, interpreting and related professions, and work to or from Greek.

Search by name or membership number

Generic filters

T. +30 2310 266 308 • Email info@pem.gr

We use cookies for a seamless online experience. By Continuing your navigation, you agree to the use of cookies Find out more.

Οι ρυθμίσεις των cookies σε αυτή την ιστοσελίδα έχουν οριστεί σε "αποδοχή cookies" για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία περιήγησης. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των cookies σας ή κάνετε κλικ στο κουμπί "Κλείσιμο" παρακάτω τότε συναινείτε σε αυτό.