Μενου

Η Αντιπρόεδρος του Διοικητικού Συμβουλίου της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών (ΠΕΜ), Ευδοξία Ρέντα, παραχώρησε συνέντευξη για την Ένωσή μας στο 6μηνιαίο περιοδικό «La Linterna del Traductor» της Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes), της Ένωσης μεταφραστών, διορθωτών και διερμηνέων της Ισπανίας. Το περιοδικό κυκλοφόρησε διαδικτυακά στις 20 Απριλίου 2020.

Όπως αναφέρει η αρχισυντάκτρια του περιοδικού Isabel Hoyos Seijo: «Το συγκεκριμένο τεύχος αποτελεί φόρο τιμής στους ανθρώπους που αφιερώνουν τον χρόνο τους σε κοινωφελή έργα, παρά το γεγονός ότι ζούμε σε έναν κόσμο στον οποίο η παγκοσμιοποίηση φαίνεται να προωθεί τον ατομικισμό, αντί να τον περιορίζει».

Τη συνέντευξη μετέφρασε στα Ισπανικά o Δημήτρης Μπουντζόλας, μέλος της ΠΕΜ και της Asetrad και Πρόεδρος του Πειθαρχικού Συμβουλίου της ΠΕΜ για τη θητεία 2018-2020.

Η συνέντευξη στα Ελληνικά

Η Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών (ΠΕΜ) ιδρύθηκε το 1963 και είναι μέλος της FIT από το 1969. Η αποστολή μας είναι να προάγουμε τα γλωσσικά επαγγέλματα στην κοινωνία και την οικονομία. Βασικό μας μέλημα είναι να αναδείξουμε τη συμβολή των διερμηνέων και μεταφραστών και να προασπίσουμε τα επαγγελματικά δικαιώματά τους. Εφόσον εργάζεσαι και στα Ελληνικά, είσαι απόφοιτος πανεπιστημιακής σχολής, ασκείς νόμιμα τη μετάφραση ή διερμηνεία και διαθέτεις τριετή πείρα, μπορείς να εγγραφείς στην ΠΕΜ.

Στη συνέχεια παραθέτω τι έχουμε καταφέρει τα τελευταία χρόνια στην ΠΕΜ, με έμφαση στην Κατάρτιση.

Στον τομέα εξωστρέφεια, έχουμε τοποθετηθεί ξεκάθαρα για βασικά μεταφραστικά προβλήματα στην Ελλάδα. Και κατεβάζουμε συνολική πρόταση για τη σωστή, δίκαιη και βιώσιμη ρύθμιση της επίσημης μετάφρασης και επίσημης διερμηνείας στις δημόσιες αρχές της χώρας.

Διεκδικούμε δίκαιη και ορθή ρύθμιση στην Ελλάδα. Για τον λόγο αυτό, μελετήσαμε το υφιστάμενο προβληματικό σύστημα ρύθμισης της επίσημης μετάφρασης στην Ελλάδα καθώς και την απουσία ρύθμισης της επίσημης διερμηνείας, και καταλήξαμε σε συνολική πρόταση μεταρρύθμισης, με ανεξάρτητη ρυθμιστική αρχή, Εθνικό Μητρώο και συμμετοχή των επαγγελματικών ενώσεων. Ολοκληρώνουμε την πρόταση και, αφού την καταθέσουμε, θα διεκδικήσουμε τη νομοθέτηση και υλοποίησή της.

Παροχές για τα μέλη. Ενισχύσαμε το κύρος της κάρτας μέλους της ΠΕΜ. Οργανώσαμε πολλές εκδηλώσεις ενημέρωσης και δικτύωσης. Διατηρούμε κλειστή ομάδα αλληλο-υποστήριξης στο ίντερνετ. Αναβαθμίζουμε το ευρετήριο μελών. Στηρίζουμε μεμονωμένα μέλη. Διεκδικούμε λύσεις για τον κλάδο. Διευκολύνουμε τη συνεργασία μεταξύ των μελών. Αναπτύξαμε και δοκιμάζουμε μια νέα ψηφιακή εφαρμογή αδιαμεσολάβητης εύρεσης πελατών. Χάρη στην ολοκαίνουργια, δίγλωσση ιστοσελίδα της ΠΕΜ οι πελάτες βρίσκουν τα μέλη ευκολότερα. (Επί του πιεστηρίου: Ετοιμάζουμε την ισπανική της μετάφραση.)

Ενεργοποίηση των μελών. Αυξήσαμε τη συμμετοχή στις συνελεύσεις. Διενεργήσαμε αρκετές ηλεκτρονικές διαβουλεύσεις. Από το 2018 χάρη στο σύστημα ηλεκτρονικής δημοκρατίας συμμετέχουν και ψηφίζουν τα μέλη της ΠΕΜ απ’ όλο τον κόσμο. Αυξήσαμε τα θεσμικά όργανα και τον αριθμό μελών τους. Δημιουργήσαμε Ομάδα Διαχείρισης Έργων (Project Management Office) που παρέδωσε τη νέα ιστοσελίδα της ΠΕΜ. Συστήσαμε ομάδες εργασίας και αναδεικνύουμε τα μέλη που συμμετέχουν.

Κατάρτιση. Μέσα σε δύο χρόνια καταφέραμε να δημιουργήσουμε ένα πλούσιο πρόγραμμα κατάρτισης για τα μέλη μας, αποτελούμενο από 22 σεμινάρια, το οποίο παρουσιάζουν Έλληνες και ξένοι εισηγητές. Το πρόγραμμα απευθύνεται σε τρία επίπεδα μελών (αρχάριους, μέσους, έμπειρους), οι εισηγήσεις γίνονται στα ελληνικά ή στα αγγλικά και η πλατφόρμα είναι το Zoom. Η παρακολούθηση του προγράμματος κατάρτισης είναι προαιρετική για τα τακτικά μέλη με την καταβολή ενός μικρού ποσού ετησίως, ενώ παρέχεται δωρεάν και είναι υποχρεωτική για τα δόκιμα μέλη.

Το πρόγραμμα περιλαμβάνει θεματικές όπως μάρκετινγκ, διερμηνεία, υποτιτλισμός, localization, CAT Tools, PM, QA αλλά και προσωπική βελτίωση. Στο τέλος κάθε σεμιναρίου, τα μέλη αξιολογούν ανώνυμα τον εισηγητή και την παρουσίασή του και τα αποτελέσματα αποστέλλονται τόσο στον ίδιο όσο και στο ΔΣ για μελλοντική χρήση.

Για την επόμενη χρονιά, μας ενθουσιάζει το ενδεχόμενο να συνδυάσουμε την τεχνογνωσία μας με αυτήν της Asetrad, ώστε να εμπνευστούμε και να δημιουργήσουμε κοινές παροχές στον τομέα της κατάρτισης.

Λίγα λόγια για την Αντιπρόεδρο

Η Ευδοξία Ρέντα διαθέτει μεταπτυχιακό (ΜΑ) στην Εφαρμοσμένη Μεταφρασεολογία από το London Metropolitan University και 20ετή πείρα στον χώρο της μετάφρασης, με γλώσσες εργασίας τα Αγγλικά και τα Ελληνικά.

Έχει μεταφράσει 22 βιβλία και πλήθος κόμικς. Από το 2006, εκπαιδεύει νέους μεταφραστές στη χρήση μεταφραστικών εργαλείων, ενώ τα τελευταία 9 χρόνια ασχολείται αποκλειστικά με τη διόρθωση κειμένων. Διαθέτει μεγάλη εμπειρία στη χρήση 12 μεταφραστικών εργαλείων και είναι διαπιστευμένη χρήστης του SDL Trados Studio σε όλα τα επίπεδα.

Η Ευδοξία έγινε μέλος της ΠΕΜ το 2012. Διετέλεσε Σύμβουλος του ΔΣ της κατά τη θητεία 2016-2018.

Κατεβάστε και διαβάστε το περιοδικό στα Ισπανικά.

Χρησιμοποιούμε cookies για να κάνουμε ακόμα καλύτερη την εμπειρία σας στην ιστοσελίδα μας. Συνεχίζοντας την πλοήγηση, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies. Μαθαίνω περισσότερα

Οι ρυθμίσεις των cookies σε αυτή την ιστοσελίδα έχουν οριστεί σε "αποδοχή cookies" για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία περιήγησης. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των cookies σας ή κάνετε κλικ στο κουμπί "Κλείσιμο" παρακάτω τότε συναινείτε σε αυτό.

Κλείσιμο