Μενου

Συνεχίζοντας τη συζήτηση για τη συμπεριληπτική γλώσσα που ξεκίνησε τον προηγούμενο Δεκέμβριο στο Translating Europe Workshop που διοργανώθηκε από το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης & Διερμηνείας και το Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα, η ΠΕΜ διοργανώνει στο τέλος αυτού του μήνα δύο νέες, ξεχωριστές εκδηλώσεις.

Οι εκδηλώσεις πραγματοποιούνται μέσω Zoom, στο πλαίσιο του προγράμματος συνεχιζόμενης κατάρτισης της ΠΕΜ για το 2022 και είναι ανοιχτές και σε μη μέλη της ΠΕΜ, σε μεταφραστές, επιμελητές και διορθωτές, υποτιτλιστές, διερμηνείς, ορολόγους, γλωσσολόγους, ακαδημαϊκούς, εκπαιδευτές, εκπαιδευόμενους μεταφραστές/διερμηνείς και φοιτητές μετάφρασης και διερμηνείας.

Για να μπορέσετε να συμμετάσχετε, απαιτείται:

Μπορείτε να υποβάλετε τυχόν ερωτήσεις σας πριν από κάθε εκδήλωση, στέλνοντας email στη διεύθυνση boardmember1@pem.gr

 

Θεματολογία εκδηλώσεων

Βασικό άξονας της θεματολογίας των εκδηλώσεων αποτελεί η αναζήτηση του τρόπου με τον οποίο θα πρέπει να αλλάξει η νοοτροπία, η προσέγγιση αλλά και οι τακτικές που ακολουθούνται τόσο κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης μεταφραστικών έργων, όσο και στις διερμηνείες, ώστε να αντιμετωπίσουμε τις έμφυλες και άλλες προκαταλήψεις, με σκοπό τη μείωση αυτού που αναφέρεται ως ασυνείδητη μεροληψία στο μεταφραστικό έργο (translator bias).

Διαβάστε παρακάτω περισσότερες πληροφορίες και δηλώστε τη συμμετοχή σας σε όποια εκδήλωση επιθυμείτε.

 

Πρώτη εκδήλωση – Στρογγυλή τράπεζα: Τρίτη 22 Φεβρουαρίου, 6:00 – 7:30 μ.μ. 

Συζήτηση σχετικά με τις τάσεις και προσεγγίσεις που έχουν προταθεί για το ψηφιακό περιεχόμενο από διάφορους θεματικούς τομείς εν γένει, αλλά και ειδικότερα για κείμενα από τον θεματικό τομέα της δημόσιας διοίκησης.

Συμμετέχουν οι:

  • Βιλελμίνη Σωσώνη, επίκουρη Καθηγήτρια στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Ιόνιο Πανεπιστήμιο
  • Λεωνίδας Κουρμαδάς, Γραφείο Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης,  Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα
  • Μαρία Τσίγκου, αναπληρώτρια καθηγήτρια στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Ιόνιο Πανεπιστήμιο

Δεύτερη εκδήλωση – Διαδραστικό Εργαστήρι: Παρασκευή 25 Φεβρουαρίου, 6:00 – 7:30 μ.μ

Διαδραστική συζήτηση- εργαστήρι με συγκεκριμένα κείμενα-παραδείγματα, υπογραμμίζοντας τι μπορεί να εφαρμοστεί στα Ελληνικά ώστε να επιτευχθεί γλωσσικά η συμπεριληψιμότητα.

Τα κείμενα που θα παρουσιαστούν θα προέρχονται από τον τομέα της δημόσιας διοίκησης και της τεχνολογίας.

Συμμετέχουν οι:

  • Βαλεντίνη Καλφαδοπούλου, μέλος του Δ.Σ. της ΠΕΜ, υποψ. Διδάκτωρ στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Language Specialist στην Oracle Ελλάδας
  • Μαρία Τσίγκου, αναπληρώτρια καθηγήτρια στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας, Ιόνιο Πανεπιστήμιο

 

 

Χρησιμοποιούμε cookies για να κάνουμε ακόμα καλύτερη την εμπειρία σας στην ιστοσελίδα μας. Συνεχίζοντας την πλοήγηση, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies. Μαθαίνω περισσότερα

Οι ρυθμίσεις των cookies σε αυτή την ιστοσελίδα έχουν οριστεί σε "αποδοχή cookies" για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία περιήγησης. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των cookies σας ή κάνετε κλικ στο κουμπί "Κλείσιμο" παρακάτω τότε συναινείτε σε αυτό.

Κλείσιμο