Μενου

Ανήμερα την Πρωτομαγιά, η ηλεκτρονική έκδοση της εφημερίδας «Πρώτο Θέμα» φιλοξένησε άρθρο του Προέδρου του Διοικητικού Συμβουλίου της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών (ΠΕΜ) Φώτη Φωτόπουλου και της συναδέλφου μεταφράστριας-διερμηνέα Μαρίας Ξανθοπούλου.

Το άρθρο με θέμα «Ο καλός, ο κακός και ο… διερμηνέας: Από τον Ναπολέοντα Σουκατζίδη στο σήμερα» ξεκινά με μια σύντομη αναδρομή σε τρεις από τους γερμανομαθείς που εκτέλεσαν χρέη διερμηνέα στην Ελλάδα κατά την Κατοχή, αντιπαραβάλλοντας τις ριζικά διαφορετικές τους αντιλήψεις για τον ρόλο του διερμηνέα: τον Ναπολέοντα Σουκατζίδη, ο οποίος εκτελέστηκε την Πρωτομαγιά του 1944 στο Σκοπευτήριο της Καισαριανής, τον Αργύρη Φορτούνα στην Αίγινα και τον Κωνσταντίνο Προέδρου στη Θεσσαλονίκη. Ερέθισμα για το άρθρο είναι η σχετική έρευνα της κ. Παναγιώτας Γκάτσιου στο Πανεπιστήμιο Μακεδονίας.

Στη συνέχεια γίνεται αναφορά στη διερμηνεία ως θεμέλιο δικαιοσύνης, τη σημερινή ορθή δεοντολογική πρακτική στη δικαστική διερμηνεία και τις ακατάλληλες συνθήκες που επικρατούν στα ελληνικά δικαστήρια όσον αφορά την ποιότητα της διερμηνείας και τα επαγγελματικά και ηθικά δικαιώματα των δικαστικών διερμηνέων.

Το άρθρο κλείνει με τη σύνοψη των βασικών αιτημάτων τα οποία οφείλει νομικά και ηθικά να ικανοποιήσει το κράτος, για μια πραγματικά δίκαιη δίκη με παράλληλη αναβάθμιση του επαγγέλματος του δικαστικού διερμηνέα.

Διαβάστε όλο το άρθρο στο «Πρώτο Θέμα».

Χρησιμοποιούμε cookies για να κάνουμε ακόμα καλύτερη την εμπειρία σας στην ιστοσελίδα μας. Συνεχίζοντας την πλοήγηση, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies. Μαθαίνω περισσότερα

Οι ρυθμίσεις των cookies σε αυτή την ιστοσελίδα έχουν οριστεί σε "αποδοχή cookies" για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία περιήγησης. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των cookies σας ή κάνετε κλικ στο κουμπί "Κλείσιμο" παρακάτω τότε συναινείτε σε αυτό.

Κλείσιμο