Μενου
Άρθρο για το Εμπράγματο Δίκαιο από μέλη της ΠΕΜ

Άρθρο για το Εμπράγματο Δίκαιο από μέλη της ΠΕΜ

Η Επίκουρη Καθηγήτρια του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας (Ιόνιο Πανεπιστήμιο), Βιλελμίνη Σωσώνη, και ο Διευθυντής της JurTrans και μέλος του ΔΣ της FIT Europe, John O’Shea, δημοσίευσαν άρθρο σχετικά με τη μετάφραση όρων του Εμπράγματου Δικαίου στο...
Ένσταση της ΠΕΜ κατά διαγωνισμού της ΑΑΔΕ

Ένσταση της ΠΕΜ κατά διαγωνισμού της ΑΑΔΕ

Ένσταση κατά της «Διακήρυξης συνοπτικού διαγωνισμού για την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας της Ανεξάρτητης Αρχής Δημοσίων Εσόδων (δυνάμει του άρθρου 117 του Νόμου 4412/2016)» κατέθεσε η ΠΕΜ. Η Διακήρυξη δημοσιεύτηκε από το  Τμήμα Α’ Προμηθειών της Γενικής...
Αποτελέσματα εκλογών της ετήσιας ΓΣ

Αποτελέσματα εκλογών της ετήσιας ΓΣ

Η πρώτη αμιγώς ψηφιακή εκλογοαπολογιστική Γενική Συνέλευση της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών (ΠΕΜ), πραγματοποιήθηκε την Κυριακή 31 Μαΐου 2020, με online ψηφοφορία για την ανάδειξη νέου Διοικητικού Συμβουλίου, νέου Πειθαρχικού Συμβουλίου και νέας Εξελεγκτικής...
Ετήσια Γενική Συνέλευση 2020

Ετήσια Γενική Συνέλευση 2020

Το ΔΣ της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών (ΠΕΜ) προσκαλεί τα μέλη της σε Γενική Συνέλευση την Κυριακή 31 Μαΐου 2020, ώρα 09.30, μέσω τηλεδιάσκεψης και συστήματος ηλεκτρονικής τοποθέτησης και ψηφοφορίας. Η διετής θητεία του τρέχοντος ΔΣ ολοκληρώθηκε τον Μάρτιο και...
Πρακτική άσκηση για φοιτητές του Ιονίου Πανεπιστημίου

Πρακτική άσκηση για φοιτητές του Ιονίου Πανεπιστημίου

Ο Επιστημονικά Υπεύθυνος Πρακτικής Άσκησης του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας (ΤΞΜΓΔ) Αναπληρωτής Καθηγητής Σωτήριος Λίβας μας ενημέρωσε ότι το Γραφείο Πρακτικής Άσκησης Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης του Ιονίου Πανεπιστημίου καλεί τους ενδιαφερόμενους...
Η ΠΕΜ στο «Πρώτο Θέμα» για τη δικαστική διερμηνεία

Η ΠΕΜ στο «Πρώτο Θέμα» για τη δικαστική διερμηνεία

Ανήμερα την Πρωτομαγιά, η ηλεκτρονική έκδοση της εφημερίδας «Πρώτο Θέμα» φιλοξένησε άρθρο του Προέδρου του Διοικητικού Συμβουλίου της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών (ΠΕΜ) Φώτη Φωτόπουλου και της συναδέλφου μεταφράστριας-διερμηνέα Μαρίας Ξανθοπούλου. Το άρθρο με θέμα...

Χρησιμοποιούμε cookies για να κάνουμε ακόμα καλύτερη την εμπειρία σας στην ιστοσελίδα μας. Συνεχίζοντας την πλοήγηση, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies. Μαθαίνω περισσότερα

Οι ρυθμίσεις των cookies σε αυτή την ιστοσελίδα έχουν οριστεί σε "αποδοχή cookies" για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία περιήγησης. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των cookies σας ή κάνετε κλικ στο κουμπί "Κλείσιμο" παρακάτω τότε συναινείτε σε αυτό.

Κλείσιμο