Μενου

Ανακοινώθηκαν από τη Διεύθυνση Γραμμάτων του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2020 για τις εκδόσεις του 2019, μαζί με τα Κρατικά Λογοτεχνικά Βραβεία 2020.

Σύμφωνα με τη σχετική ανακοίνωση του υπουργείου στις 21 Ιουλίου, στη συνεδρίαση της 9ης Ιουλίου 2021, η Επιτροπή  Απονομής Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης κατέληξε στις εξής αποφάσεις:

Βραβείο μετάφρασης έργου ξένης λογοτεχνίας στην ελληνική γλώσσα

Η Επιτροπή αποφάσισε, κατά πλειοψηφία, να απονείμει το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ξένης Λογοτεχνίας στην Ελληνική Γλώσσα 2020 στη Ρίτα Κολλαϊτη για τη μετάφραση του έργου «Ανάστροφα» του HUYSMANS-K.J. (εκδόσεις Στερέωμα, Αθήνα).

Σύμφωνα με το σκεπτικό της Επιτροπής, «η έμπειρη μεταφράστρια Ρίτα Κολαΐτη, επιμελήτρια κειμένων και πιστή στην ποιότητα κάθε λογοτεχνικής εργασίας της, εργάζεται πάνω στο πρωτότυπο με υπέρμετρη σχολαστικότητα και το αποδίδει στη γλώσσα-στόχο με υπερεπάρκεια γνώσεων και τον συνήθη πλούτο των εκφραστικών της εργαλείων».

Βραβείο μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα

Το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα 2020 απονέμεται ομόφωνα εξ ημισείας στη Maria Caracausi για τη μετάφραση του έργου «Ghiannis Ritsos, Bianche macule sopra il bianco» (Άσπρες κηλίδες πάνω στο άσπρο), εκδόσεις Torri del Vento, Palermo και στην Paola Maria Minucci για τη μετάφραση του έργου «Konstandinos P. Kavafis, Tutte le poesie» (εκδόσεις Donzelli, Roma).

Όσον αφορά τη Maria Caracausi, στο σκεπτικό βράβευσης αναφέρεται ότι στην «πλούσια προσφορά (της) στη γνωριμία του ιταλικού κοινού με τη νεοελληνική λογοτεχνία πρέπει να προσμετρηθεί όχι μόνο το πλούσιο (ποιοτικά και ποσοτικά) μεταφραστικό της έργο, αλλά και η συμβολή της στο εκδοτικό μέρος, ως διευθύντρια εκδοτικών σειρών ελληνικής λογοτεχνίας στους εκδοτικούς οίκους Le Torri del Vento και Palermo University Press».

Όσον αφορά την Paola Maria Minucci και το έργο της, στο σκεπτικό βράβευσης αναφέρεται ότι έκανε μια «σημαντικότατη πολυετή εργασία που είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση, για πρώτη φορά, στην ιταλική γλώσσα των Απάντων του Αλεξανδρινού (τα 154 αναγνωρισμένα ποιήματα, ακόμη 74 ποιήματα, τα περισσότερα ανέκδοτα στην ιταλική, και τα 27 ποιήματα, τα αποκηρυγμένα από τον ίδιο τον Αλεξανδρινό). Εμβληματικό έργο πολλαπλών εκπαιδευτικών χρήσεων».

Βραβείο απόδοσης έργου της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας στα Νέα Ελληνικά

Το Κρατικό Βραβείο Απόδοσης Έργου της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας στα Νέα Ελληνικά 2020 απονέμεται κατά πλειοψηφία στον Σταμάτη Ευ. Μπουσέ για τη μετάφραση του έργου «Ρητόρων Διδάσκαλος» του Λουκιανού (εκδόσεις Gutenberg, Αθήνα).

Στο σκεπτικό βράβευσης, η Επιτροπή αναφέρει ότι «η λογοτεχνικότητα της μετάφρασης είναι αντάξια του πρωτοτύπου, αφού ο μεταφραστής συναγωνίζεται τον ρήτορα σε γλωσσικές ακροβασίες και μεγαλοπερίοδες προτάσεις που μεταφέρουν σε εμάς κάτι από το πνεύμα της Μέσης και Αττικής Κωμωδίας, που προφανώς ήταν πρότυπο του Λουκιανού σε αυτή του τη σάτιρα».

 

Η σύνθεση της φετινής Επιτροπής Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης:

  • Παύλος Καλλιγάς, καθηγητής στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών με γνωστικό αντικείμενο την Αρχαία Φιλοσοφία, Διευθυντής του Ευρωπαϊκού Πολιτιστικού Κέντρου Δελφών, Πρόεδρος
  • Ιωάννης Τσόλκας, Καθηγητής Ιστορίας της Ιταλικής Λογοτεχνίας & Ευρωπαϊκού Πολιτισμού στο Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών, Αντιπρόεδρος
  • Δημήτρης Φίλιας, Καθηγητής Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου στην Κέρκυρα
  • Μόσχος Μορφακίδης-Φυλακτός, καθηγητής Ελληνικής Φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο της Γρανάδα, Διευθυντής του Κέντρου Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών, Νεοελληνιστής
  • Βασίλης Σαμπατακάκης, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών, Διευθυντής Κλασσικών και Ρομανικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο Lund
  • Κωνσταντίνος Καλφόπουλος, Κριτικός-Συγγραφέας
  • Κωνσταντίνος Μπούρας, Κριτικός-Συγγραφέας
  • Ερρίκος Σοφράς, Μεταφραστής
  • Ευρυβιάδης Σοφός, Μεταφραστής.

Δείτε εδώ την πλήρη σχετική ανακοίνωση του Υπουργείου Πολιτισμού

Δείτε εδώ τις βραχείες λίστες των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2020

 

Χρησιμοποιούμε cookies για να κάνουμε ακόμα καλύτερη την εμπειρία σας στην ιστοσελίδα μας. Συνεχίζοντας την πλοήγηση, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies. Μαθαίνω περισσότερα

Οι ρυθμίσεις των cookies σε αυτή την ιστοσελίδα έχουν οριστεί σε "αποδοχή cookies" για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία περιήγησης. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των cookies σας ή κάνετε κλικ στο κουμπί "Κλείσιμο" παρακάτω τότε συναινείτε σε αυτό.

Κλείσιμο