Μενου

Η Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών συμμετέχει στις εκδηλώσεις που διοργανώνει η Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας (ΕΕμ), υπό την αιγίδα του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, και σε συνεργασία με το Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ), στο Φεστιβάλ Μετάφρασης που πραγματοποιείται και φέτος στο πλαίσιο της 18ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης. Το Φεστιβάλ περιλαμβάνει σημαντικές εκδηλώσεις για τη Μετάφραση, όπως παρουσιάσεις επιστημονικών έργων, εργαστήρια και ανοικτές συζητήσεις και φιλοξενείται στον Εξώστη του Περιπτέρου 15, στην Αίθουσα Βαβέλ.

Η είσοδος για το κοινό είναι ελεύθερη. Απαιτείται η επίδειξη πιστοποιητικού εμβολιασμού ή νόσησης.

Πρόγραμμα της 26ης Νοεμβρίου 2021 (Φεστιβάλ Μετάφρασης)

11:00-12:00 Πορτρέτα μεταφραστριών και μεταφραστών: η ιστοσελίδα

Το έργο Πορτρέτα μεταφραστριών και μεταφραστών, στο πλαίσιο του οποίου πραγματοποιούνται βιντεοσκοπημένες συνεντεύξεις με μεταφράστριες και μεταφραστές λογοτεχνίας, είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με τη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης, καθώς ξεκίνησε το 2016, στο πλαίσιο του 1ου Φεστιβάλ Μετάφρασης. Στόχος του έργου είναι η προβολή του μεταφραστικού επαγγέλματος, των μεταφραστριών και μεταφραστών και της ίδιας της μετάφρασης. Για την περαιτέρω επίτευξη αυτού του στόχου και αναγνωρίζοντας την πολύπλευρη αξία του υλικού των συνεντεύξεων που πραγματοποιήθηκαν από το 2016 έως και το 2019 τόσο για το αναγνωστικό κοινό όσο και για την επιστημονική έρευνα, οι συντελέστριες του έργου παρουσιάζουν στο κοινό την ιστοσελίδα του έργου.
Ομιλήτριες/συντονισμός:
  • Ανθή Βηδενμάιερ (αναπληρώτρια καθηγήτρια Θεωρίας και Πρακτικής της Λογοτεχνικής Μετάφρασης, Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΑΠΘ),
  • Δέσποινα Λάμπρου (Δρ Διδακτικής της Μετάφρασης και διδάσκουσα Μετάφραση, Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΑΠΘ),
  • Φωτεινή Πατεινάρη (υποψήφια διδακτόρισσα Λογοτεχνικής Μετάφρασης, Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΑΠΘ)

12:00-13:00 «Θέλω να γίνω επαγγελματίας μεταφράστρια/-της», πληροφορίες εκ των έσω!

Στις μέρες μας το επαγγελματικό τοπίο της διαγλωσσικής επικοινωνίας εξελίσσεται με ραγδαίους ρυθμούς: νέες δεξιότητες παραγκωνίζουν παλαιότερες, καινούριες ειδικότητες και αγορές ανοίγονται για τις απόφοιτες και τους απόφοιτους προγραμμάτων μετάφρασης, διαγλωσσικής και διαπολιτισμικής επικοινωνίας. Το παρόν εργαστήριο συγκεντρώνει ειδικούς από τον ακαδημαϊκό και τον επαγγελματικό κόσμο και στόχο έχει να φωτίσει τις προοπτικές αναφορικά αφενός τις σπουδές ειδίκευσης στον κλάδο της μετάφρασης και αφετέρου τα πρακτικά ζητήματα που θα πρέπει να γνωρίζουν οι μελλοντικοί επαγγελματίες που επιθυμούν να εισέλθουν στον χώρο της μετάφρασης.

Ομιλητές/ομιλήτριες/συντονισμός:

  • Ελπίδα Λουπάκη (επίκουρη καθηγήτρια ΑΠΘ, Τομέας Μετάφρασης, Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Γραμματέας Ελληνικής Εταιρείας Μεταφρασεολογίας),
  • Κατερίνα Κράββα (Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών, ιδρύτρια της μεταφραστικής επιχείρησης Symmetrans με ειδίκευση στις τεχνικές, ιατροτεχνικές και νομικές μεταφράσεις),
  • Σάκης Σεραφείμ (Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών, αεροναυπηγός, μεταφραστής, εκδότης, σύμβουλος επιχειρήσεων)

13:00-14:00 Πειθώ και Μεταδημιουργία στο Πλαίσιο της Επιχώριας Προσαρμογής Δικτυακών Τόπων

Το εργαστήριο (workshop) «Πειθώ και Μεταδημιουργία στο Πλαίσιο της Επιχώριας Προσαρμογής Δικτυακών Τόπων» έχει ως στόχο την εξοικείωση των νέων μεταφραστών/μεταφραστριών και των φοιτητών/φοιτητριών μετάφρασης μετάφρασης με σύγχρονες εκφάνσεις της μεταφραστικής πράξης (επιχώρια προσαρμογή – μεταδημιουργία). Μετά από μία εισαγωγή στις βασικές έννοιες του πεδίου της επιχώριας προσαρμογής, της μεταδημιουργίας και της σχέσης τους με τη μετάφραση, καθώς και στα μέσα πειθούς των δικτυακών τόπων, θα αναλυθούν στην πράξη οι στρατηγικές και τεχνικές απόδοσης των μέσων πειθούς σε πολύγλωσσους δικτυακούς τόπους και θα δοθεί ιδιαίτερη έμφαση σε παραδείγματα που εντάσσονται στην πρακτική της μεταδημιουργίας.
Ομιλήτρια:
Παρθένα Χαραλαμπίδου (Δρ. Μεταφρασεολογίας, Ειδικό Διδακτικό Προσωπικό Τομέα Μετάφρασης – Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΑΠΘ)

14:00-15:00 ΠΕΜ loves [καρδουλα] Wikipedia – Μετάφραση και Wikipedia

Αγαπάτε τη Μετάφραση; Χρησιμοποιείτε τη Wikipedia; Εάν απαντήσατε “ναι” και στις δύο ερωτήσεις, ελάτε να δούμε μαζί τι είναι η Wikipedia και πώς μπορούμε να εμπλουτίσουμε τη Βικιπαίδεια μεταφράζοντας λήμματα από τα αγγλικά προς τα ελληνικά!

Ομιλητές-συντονιστές:

  • Δρ. Κυριακή Κουρούνη, μεταφράστρια, μεταφρασεολόγος, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΑΠΘ, πρώην αντιπρόεδρος ΠΕΜ
  • Κωνσταντίνος Σταμπουλής, διαχειριστής Βικιπαίδειας, εκπρόσωπος Wikimedia Community User Group Greece

Οργάνωση: Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών (ΠΕΜ) με την υποστήριξη Wikimedia Community User Group Greece

 

Η ΠΕΜ πάντα μπροστά για την προώθηση του κλάδου των γλωσσικών υπηρεσιών

Στην Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών αναλαμβάνουμε δράσεις σε Ελλάδα και εξωτερικό και πρωτοβουλίες για τη διεύρυνση των συνεργασιών μας με άλλους φορείς, με γνώμονα την ανάπτυξη και προώθηση των μελών μας, και με σκοπό τη διαρκή εξέλιξη του κλάδου και την προώθηση του επαγγέλματός μας.

Η συμμετοχή μας στις εκδηλώσεις της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφρασεολογίας στο πλαίσιο της 18ης Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης αποτελεί ένα ακόμα βήμα στην προσπάθειά μας να ενώσουμε την πολυετή εμπειρία και την υψηλή τεχνογνωσία των μελών μας με τους σημαντικότερους φορείς της Ελλάδας και της Ευρώπης, ώστε να προωθήσουμε από κοινού γλωσσικές πολιτικές και πρακτικές προς όφελος των επαγγελματιών και του κλάδου εν γένει.

Χρήσιμες πληροφορίες και σύνδεσμοι

Ιστότοπος της 18ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης

Πρόγραμμα Εκδηλώσεων της 18ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης

Χρησιμοποιούμε cookies για να κάνουμε ακόμα καλύτερη την εμπειρία σας στην ιστοσελίδα μας. Συνεχίζοντας την πλοήγηση, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies. Μαθαίνω περισσότερα

Οι ρυθμίσεις των cookies σε αυτή την ιστοσελίδα έχουν οριστεί σε "αποδοχή cookies" για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία περιήγησης. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των cookies σας ή κάνετε κλικ στο κουμπί "Κλείσιμο" παρακάτω τότε συναινείτε σε αυτό.

Κλείσιμο